pressa asfalto quente
prece moderna
a mil são quilômetros por hora
cem mil são os que caem em módulos
qual tanques em campo armados
de guerra
quilômetros por cima de cabeça de gente
prece eletrônica
acelera à noite o corpo aviltado
Moesto, o etê errabundo
"Moesta et errabunda", triste e errática, assim disse Baudelaire sobre a vida. E como o humor é a face risonha da liberdade, sempre haverá tolos por aqui para vulgarizar a fala do poeta. Por isso, sou (eu que nunca sou, mesmo que me faça por algum tempo) "Moesto, o etê errabundo", figura grotesca que desaba, pende do chão a que não se amarra; mergulha no seu poço de melancolia, inconstância,covardia e autoboicote.
domingo, 17 de janeiro de 2016
sábado, 15 de agosto de 2015
Como se traduz o tempo?
Vejo que há um gosto claro de intuição
e um amargo simultâneo,
vivo de frustração.
Como pudera ser ?
se o anzol volta vazio
E o estômago cheia de saciedade?
Não nos vem nada na linha
e vem
vem a revelação incostatada mesmo
De um brio, um fragor
Solúvel no ar
Solúvel na eras
Mas irremediável ao sentido
arguto de um delírio.
Não se “traduz” o tempo. OK.
Ao menos sem um mínimo
de insanidade.
quinta-feira, 13 de agosto de 2015
Precisamos ainda alcançar uma melancolia aquática
uma tristeza sem apatia
que não dos dê esse repetido gosto de entardecer
febril e leve
a nova angústia que descobrirá mares
revisitará ânforas
de gratidão
e delicadeza
e não terá mais o blues como meta
uma tristeza sem apatia
que não dos dê esse repetido gosto de entardecer
febril e leve
a nova angústia que descobrirá mares
revisitará ânforas
de gratidão
e delicadeza
e não terá mais o blues como meta
aquela que despenderá um miríade de tons
em mix de cores
um sofrer que requer, agora
uma beleza exótica, tão pronunciada
e de tão inédita, ameaçadora
talvez paradoxalmente hilária [.]
em mix de cores
um sofrer que requer, agora
uma beleza exótica, tão pronunciada
e de tão inédita, ameaçadora
talvez paradoxalmente hilária [.]
de fato veremos morrer aqui o tédio
do que só conhecíamos o lado consternado
tremeremos de susto
com os timbres inexplorados pelos tímpanos
e ao fim, inéditos
executaremos nossos largos
de dor e agrura
com as garras de monstros adoráveis, dizendo:
vieram até nós as trompas, os oboés e os fagotes,
em sonoridade justa
dispensamos de vez, ou por agora, o som do velho e oco Stradivarius.
do que só conhecíamos o lado consternado
tremeremos de susto
com os timbres inexplorados pelos tímpanos
e ao fim, inéditos
executaremos nossos largos
de dor e agrura
com as garras de monstros adoráveis, dizendo:
vieram até nós as trompas, os oboés e os fagotes,
em sonoridade justa
dispensamos de vez, ou por agora, o som do velho e oco Stradivarius.
Excerto de longo diálogo entre Deus e Fernando Pessoa.
[...]
-
O que está posto não foi colocado.
O que há tanto tempo é aconteceu.
-
O que está posto não foi colocado.
O que há tanto tempo é aconteceu.
Obedeceu aos desígnios do tempo
Nunca deixou de ser produto daquilo que o precedeu
Nunca deixou de ser produto daquilo que o precedeu
-
Portanto, não poderá o que ainda vêm
se fazer por sí mesmo?
Não será gestado em sua própria razão e substância?
Portanto, não poderá o que ainda vêm
se fazer por sí mesmo?
Não será gestado em sua própria razão e substância?
-
A única matéria na mão do tolo, Fernando,
é, por certo, o presente
e o sonho.
A única matéria na mão do tolo, Fernando,
é, por certo, o presente
e o sonho.
Enquanto as rédeas,
Estas cavalgam no seio do tempo.
Estas cavalgam no seio do tempo.
[...]
Alguém atravessa o corredor e copo estilhaça ao pé da porta
sábado, 8 de novembro de 2014
Cartel II
Já pensou poesia e música num cartel?
Poesia e música num cordel?
Poesia e música num cordel?
Flora, abelha, rainha
poésis constrói, tece
cria uma nova linha
poésis constrói, tece
cria uma nova linha
Enquanto rotina é embaraço, mormaço
sem restar
novisfora
sem restar
novisfora
Só Jales dentro
Jales dentro
re-sabora.
Jales dentro
re-sabora.
Cartel I
Encontro de taças no ar
[de licor]
Colora notas e letras no papel
[de licor]
Colora notas e letras no papel
E em paroxismo nada sujo, nada orgástico
[de malícia]
Extrapola, revigora...música e poesia num cartel.
[de malícia]
Extrapola, revigora...música e poesia num cartel.
Escrito sob inspiração dos versos de Jales Carvalho
Assinar:
Postagens (Atom)